Jump to content
Poweramp

Cye3s

Approved Members
  • Content Count

    30
  • Joined

  • Last visited

About Cye3s

  • Rank
    Advanced Member
  1. Old Topic here: 早试过了,现在是天外来客的版本,而他根本不来论坛发现翻译错误,还是我发邮件给作者指出几个错误,才好一点 一直建议Max放Crowdin.net, 无果
  2. I rate a song by mistake, it shows on "top rate", I can not remove it. Maybe add a menu to remove rating?
  3. oh,my bad, of course you can answer this too
  4. I picked up the BH-221 for use with my SAMSUNG SCH-I535, and found that track id do not dispaly on it`s oled screen, but this function works fine on MW600(well, English only...). When these is incoming call, MW600 dispaly caller number only, BH-221 search names from phone book, and show it on oled. On SCH-I535, BH-221 can show caller name on oled screen well(support not only English, Chinese is fine too) Will Poweramp support BH-221? NOKIA customer service said that this function works fine on NOKIA phones (such as N9):-( Product link: http://accessories.nokia.com/products/nokia-bluetooth-stereo-headset-bh-221/ It says: Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP) 1.0 and wiki says track info display needs AVRCP 1.3 and up http://en.wikipedia.org/wiki/Bluetooth_profile I'm looking forward to your reply, Max
  5. 他说的是Meta Info, 码率,采样率这些,没什么较好的翻译 在其它软件中看到是翻译成元数据,所以我按已有习惯的翻译 Big undivided CUE disc image明白它是什么就好理解了,CD镜像成CUE Sheet+单个APE文件(300M以上,相对于一首歌20M的APE的当然算Big) 我在原来翻译上查错,这句被我粗心跳过了 crowdin不是用来机器翻译的,虽然有这功能,但更主要的用处是多人协作,可以投票,建议翻译,更新也方便,比单纯翻译一个XML文件好多了 和Firefox Addon翻译网站 www.babelzilla.org是差不多的,babelzilla完全就是手工翻译,但因为addon开源,可以自己打包安装测试 很多东西是不好翻译的,翻译出来味道就没了,英文中文再好也没有用, 就像: "Your brain has two parts.The left one and the left one,The right one has nothing left,The left one has nothing right." 其实大陆肯用心翻译的人还是有的,像Firefox的本地化,我经常会参与翻译讨论,比如: http://g.mozest.com/thread-37501-1-1 我很喜欢那里的气氛,完全是自愿分享
  6. Sorry for bump this thread up again..... We are talking about improve translation quality, speak mother language is better, sorry, guys (who can`t read Chinese) Particularly Andre,I know you want to help everyone in this forum, Thanks! 翻译软件不需要中文或英文有多专业,需要的是对软件的理解,对每个功能的选项都理解一遍 第1 点要试下这个功能是不是会改变CUE文件的内容,也就是删除其中记录的曲目定义 第2点我翻译时到没注意到是镜像文件,而不是图片(cover.jpg之类的),一直是让它解析CUE 原中文翻译可能根本没用过软件,我虽然天天用,但也不会用到所有功能,所以合作翻译是最好的,可惜大陆人没什么合作的习惯 我不知道为什么作者不用http://crowdin.net 可以多人使用,可以建议,投票 像钛备份有个地方翻译错误,我就去网站上提供了建议翻译,第二版就改正了
  7. 嗯嗯,主要是天外他会来看反馈信息么?如果他会更新,那我也无所谓了 ”音轨“,大陆的Asion foobar2000汉化版是这么翻译的,大家也接受了,曲目反而用得比较少 “Meta”可以讨论下,翻译成“附加信息”吧 我记得最早480里的Unlocker 还翻译成破解版,要是让作者知道会怎么样 Sainai兄是台湾还是香港人啊?机锋论坛有美女,我怎么不知道?!当然,上面的yuki918好像是美女
  8. 486是第一次测试,是在原翻译上修改的,1000多行要核对,而且我不能自己打包APK看效果,我也发到机锋上要大家一起找错 487是修正版,在主页上有发布过,我在两天时间内出的成果,错误已经非常少了,如果你不喜欢我的翻译风格,那我也没办法 488是天外的版本,他以前也不知道出了几个汉化版本了,仍有不少严重错误,我想他根本就没想过那个“断续器”是什么,Rating是什么 具体看 http://bbs.gfan.com/android-3678565-1-1.html 有句话作品如人品,如果你们相信他能做好这件事,而且他确实能做好,那我不和他争翻译,但我绝对不喜欢他的翻译风格 在国内论坛投票没有用,唯一有用的是在这里用英文写下你更喜欢哪个版本
  9. 作者也很久不回我邮件了,我可不敢保证他听我的哇
  10. 唉,不要再发新翻译了,原来487我再改改不是也很好么,覆盖来覆盖去的,现在488成什么样子了
  11. 您可以先电邮联系Max Poweramp.maxmpz[换成小圈]gmail.com
  12. 呃,繁体翻译到这里提吧 http://forum.poweram...tional-chinese/ 台湾的一些词和大陆差很多,帮不上忙
  13. 你是繁体语言的手机吧?上次有更新: build-481: Simplified Chinese not applied anymore for Traditional Chinese system language 如果是繁体,还是显示英文,要等繁(正)体中文更新,或是你在设置里开了Force English UI? If you are running Traditional Chinese Android, still English.
  14. 想用488翻译的人留下英文评论给作者吧,看看天外来客的翻译是不是更好 如果觉得比我的翻译好的话,我不管翻译了,用英文去了
×
×
  • Create New...