KzDog Posted February 11, 2023 Share Posted February 11, 2023 As shown in the title, if bilingual lyrics are supported, what format of lyrics file content is required? Thanks. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Solution KzDog Posted February 11, 2023 Author Solution Share Posted February 11, 2023 I know that it only needs to be bilingual in the same document. It has been confirmed that Poweramp has done a good job. Link to comment Share on other sites More sharing options...
andrewilley Posted February 11, 2023 Share Posted February 11, 2023 Yes, PA's new synchronised lyrics feature does support multiple languages - or, more technically, it supports multiple possible entries for the same timecodes, which could include subtitles or descriptive notes too. But all of the intended content must be included in the same file. So for example if you have a lyrics file with 30 lines in French followed by the same 30 lines translated into English, the content will be re-arranged for display so both the French and the English wording gets highlighted at the same time at the appropriate moment during the song's playback. Andre Link to comment Share on other sites More sharing options...
jeffry_29 Posted February 21, 2023 Share Posted February 21, 2023 On 11/2/2023 at 18:36, andrewilley said: Sí, la nueva función de letras sincronizadas de PA admite varios idiomas o, más técnicamente, admite múltiples entradas posibles para los mismos códigos de tiempo, que también podrían incluir subtítulos o notas descriptivas. Pero todo el contenido previsto debe incluirse en el mismo archivo. Entonces, por ejemplo, si tiene un archivo de letras con 30 líneas en francés seguidas de las mismas 30 líneas traducidas al inglés, el contenido se reorganizará para mostrarse, de modo que tanto el texto en francés como el inglés se resalten al mismo tiempo en el lugar adecuado. momento durante la reproducción de la canción. andré @andrewilley lo que quiere decir es que tendría que editar yo mismo mi archivo LRC, por ejemplo una frase en inglés seguida de su traducción en español establecidas en el mismo tiempo y así sucesivamente? Link to comment Share on other sites More sharing options...
andrewilley Posted February 21, 2023 Share Posted February 21, 2023 @jeffry_29 Correct. Poweramp will highlight any lyric lines that have exactly the same timecode as one block. They don't have to be adjacent in the source file though, as PA will sort them into the correct playback sequence based on the timecodes. It seems a common method to put all of the original language lyrics in one block first, and then have a second block further down the file with the translated versions. For example this twin Chinese language variant that was posted during the debugging stages, where you can see the same timecodes appear in two different blocks of lyrics: On 1/21/2023 at 12:29 PM, UFOGO2 said: Andre Link to comment Share on other sites More sharing options...
jeffry_29 Posted February 21, 2023 Share Posted February 21, 2023 50 minutes ago, andrewilley said: @jeffry_29Correcto. Poweramp resaltará cualquier línea de letra que tenga exactamente el mismo código de tiempo que un bloque. Sin embargo, no tienen que estar adyacentes en el archivo de origen, ya que PA los ordenará en la secuencia de reproducción correcta según los códigos de tiempo. Parece un método común poner todas las letras del idioma original en un bloque primero y luego tener un segundo bloque más abajo en el archivo con las versiones traducidas. Por ejemplo, esta variante del idioma chino gemelo que se publicó durante las etapas de depuración, donde puede ver que aparecen los mismos códigos de tiempo en dos bloques diferentes de letras: andré @andrewilley ah ok no neceriamente tiene que ir frase por frase el idioma original y traducción. Puedo poner primero toda la canción en el idioma original, luego establecer los tiempos y al final poner toda la canción en la traducción que desee y establecer los mismos tiempos. Esta bien porque esto haría un poco más rápida la edición de las letras lrc a comparación de ir frase por frase. Gracias Link to comment Share on other sites More sharing options...
andrewilley Posted February 21, 2023 Share Posted February 21, 2023 @jeffry_29 Exactly. You could probably just copy'n'paste the whole original language text a second time, later in the file, and remove all the extra words (keeping just the second set of timecodes) and insert the new words. Andre Link to comment Share on other sites More sharing options...
jeffry_29 Posted February 28, 2023 Share Posted February 28, 2023 On 21/2/2023 at 15:15, andrewilley said: @jeffry_29Exactamente. Probablemente podría simplemente copiar y pegar todo el texto del idioma original por segunda vez, más adelante en el archivo, y eliminar todas las palabras adicionales (manteniendo solo el segundo conjunto de códigos de tiempo) e insertar las nuevas palabras. andré @andrewilley ok gracias Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now