Jump to content
Poweramp

Search the Community

Showing results for tags 'improvement'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Poweramp Forums
    • Poweramp Support / F.A.Q.
    • Poweramp Release Discussion
    • Feature Requests
    • Bug Reports
    • Skins and Themes
    • General Poweramp Chatter
    • Poweramp v2 Discussion (Legacy Version)
    • International (non English-language posts)
    • Developers Area

Categories

  • Poweramp v3 (Latest Releases)
  • Poweramp v2 (Legacy Versions)
  • INTEL Chipset Versions (v2 only)
  • Other Downloads

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


AIM


MSN


Website URL


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


Location


Interests

Found 3 results

  1. Can we have an option to remove that visualizer selection bar at the top and have it inside options just like in V2? Or inside the button to change from disabled, faded or full screen in the main page? I like faded controls but even with opacity at 0% every time a click somewhere or change songs it shows up. And with full screen it's worse, always covering the artwork. It's just a dumb thing to polish. And nice job, what a music player. Amazing 👍🏻. (I pixelated the screenshot because it was too big to upload)
  2. I Like Poweramp beta, I tell you about beta help full features for me and observed improvement, GOOD: reverb,equ etc for me Improvement: --> When I select export setting, there is not shown when backup is successful. --> Poweramp spend more space for Images and animation when played song, but I want more space in skipping song from going any duration of played song.
  3. CrowdinでPowerampの翻訳プロジェクトが立ち上がりましたので、我こそはって方はそちらにお願いします。 http://crowdin.net/project/Poweramp-player どもっ とりあえず日本語版の翻訳文字列を投稿しました。 マーケットの評価欄に激励・叱咤のコメント多数頂き有難うございます。 というわけで、出来ればさらに翻訳品質を上げたいと思いますので可能ならばみなさんのお力お貸しください。 ここでの作業趣旨は以下のとおりです。 半角カナで文字数を削減しすぎた部分は可能な限り戻したいと思います。 翻訳が意味不明・もっと最適な訳がある部分は新しい訳に置き換えたいと思います。 改良方法は以下の通りとしたいと思います 「直したほうがいい語句」と「直す候補文字列」を投稿下さい。 説明文などでそちらのほうがわかりやすいと判断した場合はそのまま採用させて頂きます。 各項目の語句など文字列制限がありそうな場合はレスをさせて頂きます。 また、元の英文が知りたい場合はその翻訳文教えて下さい。レスで元文を返します。  申し訳ありませんが、各翻訳者が個別にMaxMPに翻訳を投稿するのは彼に負担をかけると思いますので私の方で纏めて投稿させて頂きます。  一応参考に技術情報おば。Androidアプリの翻訳の場合、ほぼJavaで採用されているstrings.xmlを採用しています。  元の英文のstrings.xmlならびに現在の翻訳版xmlは自分の手元にありますので、最終的に皆さんの成果を反映させたものをMaxMPに投稿することとします。
×